Deze ongelooflijke reeks creatieve bijdragers begon als een oproep aan Aya’s vrienden en collega’s vanuit haar werk als cultureel strateeg, producent en curator voor basisinitiatieven en non-profitorganisaties, voordat ze uitgroeide tot iets met een veel breder mandaat. Het was belangrijk voor de redacteur van het boek om over een aantal figuren te beschikken die vanuit verschillende disciplines konden bijdragen. “Veel van de bijdragers aan het boek zijn Palestijnen”, zegt ze, “de rest zijn trouwe bondgenoten.”
Elke creatieveling doneerde zijn posters aan de publicatie, waar alle opbrengsten van het project naartoe zouden gaan Stichting Ajyaleen Britse liefdadigheidsinstelling die onderwijs en geestelijke gezondheidszorg ondersteunt voor kinderen die getroffen zijn door oorlog en ontheemding, en die momenteel werkt met jongeren in Gaza. Naast deze 77 opdrachten bevat de publicatie ook drie posters met tekeningen van een klaslokaal met kinderen in Gaza, waarmee de Ajyal Foundation rechtstreeks heeft samengewerkt. Naast haar steun ter plaatse voor ontheemde gezinnen en kinderen, kon de stichting de creatie van deze kunstwerken faciliteren als onderdeel van haar onderwijsprogramma voor kinderen van 7 tot 12 jaar in juli 2025, waarbij de klas door Aya werd aangezet om “symbolen van Palestina te tekenen die voor hen betekenisvol zijn”.
Ontworpen door Tawfiq Dawi (Hey Porter!), een Jordaans-Palestijnse ontwerper gevestigd in Amman, kreeg de collectie zijn definitieve vorm met een omslagontwerp geïnspireerd op vroege ontwerpen voor de Palestijnse vlag en de kleur van Jaffa-sinaasappelen; een zoete en pitloze variant van de vrucht die verband houdt met het Palestijnse land en zijn bevolking. Deze oranje tint “voelde onmiddellijk levend en uitdagend”, zegt Aya. Als tweetalige publicatie, geproduceerd in het Arabisch en het Engels, ontwerpt Tawfiq zijn eigen lettertype voor Arabische kalligrafie Kahaza (geïnspireerd door vintage Egyptische filmposters) werd de sleutel tot de lay-out van het boek, gecombineerd met een cursief Latijns lettertype voor delen van de Engelse kalligrafie. Tawfiq’s benadering van de redactionele vormgeving van het boek trotseerde ook elk conventioneel rastersysteem of doorlopende visuele streng; elke pagina is ontworpen om elke individuele poster één voor één in te kaderen, zonder algemene beperkingen of regels voor de expressie ervan.
Als een exorcismeboek, Liefde is weerstand is “ontworpen om als archief bij elkaar te worden gehouden en om de posters te laten circuleren, over muren, straten en schermen te bewegen en zijn aanwezigheid uit te breiden tot buiten de pagina’s”, zegt Aya. “Deze relatie tussen archief en actie, vasthouden en loslaten heeft het project vanaf het begin gevormd.” Het boek als object is ontworpen om iets van een “dubbelleven te leiden: als object om vast te houden en als hulpmiddel voor beweging”.
De structuur van het boek zorgt ervoor dat elke poster zijn eigen leven kan leiden in de handen van een nieuwe, of in plaats daarvan kan bijdragen aan een groter archiefverhaal. De vormveranderende aard ervan maakt het wat Aya ‘een levend document noemt, ontworpen om bij elkaar te blijven en uit elkaar te vallen’, besluit ze. “De posters die zich vormen Liefde is weerstand zowel record als actie worden, en ons eraan herinneren dat zichtbaarheid zelf een vorm van verzet is.”



